Nabestaande gecrashte Poolse bemanningslid in WWII schrijft brief aan Andijkers

Włodzimierz Jerzy Mikoś, Stanisław Wolski, 1941Maksymilian Niemczyk Bramcote, 6 november 1941Zygmunt Wieczorek, 1941Aleksander Rożdżyński september 1941

Lieve bewoners van Andijk,

Zeventig jaar geleden was uw dorp getuige van de dood van vijf Poolse vliegers, die hun leven hebben verloren bij de bevrijding van de landen onder Duitse occupatie. Na zoveel jaren hebt u deze mensen nog steeds in uw gedachten.

In 1997 heb ik voor de eerste keer een verhaal gehoord over mijn oom Aleksander Rożdżyński, Poolse vliegenier, die 1942 in Nederland overleden was. Toen heb ik besloten om meer informatie daarover te vinden. Ik heb familieverhalen verzameld, eerst nog van de toen levende zus van Aleksander Rożdżyński. Dan kwam de literatuur en archief documenten vrij, gekregen van de Britse Ministry of Defence. Intussen ijn verschillende jaren voorbijgegaan en ik heb nieuwe feiten ontdekt omtrent oorlogsverhalen van mijn oom en zijn collega’s. Belangrijk was het jaar 2006 toen ik contact heb opgenomen met dhr. Janusz Zawadziński, die zich met geschiedenis van Poolse militaire luchtmacht bezighoudt. Dankzij onderzoek van dhr. Janusz Zawadziński kon ik gedeeltelijk de oorzaken van de crash ontdekken en kreeg aandenkens gestuurd door de vriendelijke bewoners van Andijk.

Op de 68ste herdenkingsdag van deze tragische gebeurtenis hebben we elkaar ontmoet, en gezamenlijk het prachtig monument ingewijd die op initiatief van overheid van Andijk ontstond. Ik ben heel blij dat ik daaraan kon deelnemen, dit was een echte belevenis voor me. Ik ben dankbaar voor bloemen en de lichten die elk jaar voor Bevrijdingsdag verschijnen of op de herdenkingsdag van deze gebeurtenis.

Ik heb een informatie uit Andijk gekregen over de film over geschiedenis van plaatselijke documenten. Ondanks de taalbarrière hebben de herinneringen van Pieter Mantel en Wim Gutter diep indruk op mijn familie gemaakt. Ik zou graag mijn dank uitspreken voor deze film. Bij deze gelegenheid zou ik graag willen vragen dat de getuigen van de tragische nacht toen, hun herinneringen opschrijven in het Nederlands en aan mij sturen. Dit zal voor mij een zeer kostbare aandenken zijn, die ik met vertaling naar het Pools aan mijn familie kan geven.

Hoogachtend.

Włodzimierz Rożdżyński

About these ads